Il faut au surplus un engagement politique fort, et au plus haut niveau, dans tous nos pays.
在金錢(qián)之外,所有國(guó)家必須在最高級(jí)別作出強(qiáng)大的政治承諾。
Non seulement on ne saurait attribuer les conflits à une seule cause, mais, au surplus, l'exercice s'accompagne immanquablement de multiples considérations politiques susceptibles de compromettre l'objectivité de l'analyse.
不僅不應(yīng)該將沖突歸咎于一個(gè)單一起因,而且該問(wèn)題還一貫充滿(mǎn)許多可能損害客觀分析的政治含義。
Le Comité consultatif observe au surplus que, dans certains cas, leurs recommandations sont formulées en termes très généraux, qu'elles consistent parfois à réitérer des recommandations antérieures et que plusieurs regroupent diverses recommandations.
此外,咨詢(xún)委員會(huì)指出,在一些情況下,審計(jì)委員會(huì)的建議提得非?;\統(tǒng),有時(shí)重復(fù)以前的建議,或者在一些情況下僅將各項(xiàng)建議合在一起。
Il a relevé que l'acceptation des mesures provisoires qu'il demandait était essentielle pour protéger la personne d'un préjudice irréparable, qui pourrait au surplus réduire à néant le résultat de la procédure devant le Comité.
委員會(huì)認(rèn)為,必須遵守委員會(huì)關(guān)于采取臨時(shí)保護(hù)措施的要求,才能保護(hù)相關(guān)人員不致受到無(wú)可挽回的損害,從而不致使委員會(huì)審理訴訟的最終結(jié)果歸于無(wú)效。
Dérives médiatiques?: la Tunisie souhaiterait attirer l'attention, au surplus, sur les dérives de certains moyens de communication satellitaires et électroniques diffusant un discours de haine et d'intolérance, de racisme, de fanatisme et de diffamation des religions.
突尼斯還想提請(qǐng)注意某些傳播仇恨和不寬容、種族主義、狂熱主義和宗教誹謗言論的衛(wèi)星和電子通信手段的失控。
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous para?trait plut?t monotone.
如果這個(gè)委員會(huì)現(xiàn)在要突然擺脫其停頓狀態(tài),討論一個(gè)它已經(jīng)討論過(guò),而且另一個(gè)小組將要討論的問(wèn)題----這在我們看來(lái)似乎相當(dāng)沒(méi)意思。
Cet instrument permet la continuité des programmes gouvernementaux et permettra à l'administration de recruter du personnel compétent, en garantissant au surplus que l'égalité des chances et le mérite deviennent des critères de recrutement et de carrière dans l'administration.
這項(xiàng)法案保證了政府計(jì)劃的持續(xù)性,可以確保合適的人選進(jìn)入政府機(jī)構(gòu),也保證了招聘和留用方面的機(jī)會(huì)平等,而且以業(yè)績(jī)?yōu)楸贿x拔標(biāo)準(zhǔn)。
Il est donc proposé de créer un nouveau poste de fonctionnaire de la classe P-3, dont le titulaire ferait face au surplus de travail imputable aux mouvements stratégiques et aux besoins correspondants d'appui administratif à ces nouvelles missions.
擬增設(shè)一名P-3職等工作人員,處理與支助這些新特派團(tuán)的戰(zhàn)略調(diào)動(dòng)和所需相關(guān)行政工作有關(guān)的額外工作量。
Seule la fraction de la quantité attribuée à une Partie visée à l'annexe?B correspondant à des émissions évitées grace au surplus d'efficacité des mesures de limitation et de réduction peut faire l'objet de cessions et d'acquisitions en application de l'article?17.
附件B締約方超額限制和減少排放量,造成它的部分分配的排放額無(wú)法使用,只有這部分額度,而不是其他的,才可以根據(jù)第17條予以轉(zhuǎn)讓和獲得。
L'application des mesures provisoires que le Comité demande dans les cas où il les juge raisonnables est indispensable pour protéger la personne en?question contre un préjudice irréparable, qui pourrait au surplus réduire à néant le résultat de?la procédure devant le Comité.
在委員會(huì)認(rèn)為合理的案件中必須按照委員會(huì)的呼吁遵守臨時(shí)措施,以便保護(hù)有關(guān)個(gè)人免遭不可彌補(bǔ)的損害,因?yàn)檫@種損害可能會(huì)使委員會(huì)審議的最終結(jié)果無(wú)效。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le catapaz, au surplus, était un homme assez taciturne, et que sa profession n’avait pas d? rendre bavard. Il parlait à peine à ses péons.
不僅旅客不說(shuō)話(huà),那騾夫頭子也是個(gè)相當(dāng)沉默的人,他的職業(yè)并沒(méi)有使他養(yǎng)成好說(shuō)話(huà)的習(xí)慣。他連對(duì)“陪翁”說(shuō)話(huà)時(shí)都講得很少。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com